Release 5.0

Hi everyone 👋 

We're excited to announce a major improvement to Weglot - a brand-new dashboard design! We've been working hard to create a design that is both modern and functional, and most importantly, with the needs and feedback of our users a top priority. 

And, thanks to this new design we've been able to work on a very interesting new feature which will soon be revealed!

Improvement  New design

Your dashboard has undergone some fresh new changes to its interface, but don't worry, your favorite pages haven't changed.

We added a new layer of navigation where you can see an overview of all of your projects, a complete list of all your projects, and access to your billing information.

The global navigation

On the top of the page, you now have 3 tabs: Overview, Projects, and Billing.

On the overview page, you can see your plan usage, a list of your projects, or if you have only one project, a more detailed view of that project. There's also a section showing the latest activity events across your projects.

The switcher of the project is no longer here but you can choose which project you want to work on directly on the overview page or the project tab.

On the project tab, there's a list of all of your projects with important information such as the total number of words, and number of languages.

The billing tab remains unchanged, it's just now easier to find.

If you're invited to help someone with their project, you'll see a switcher on the top left of your screen allowing you to switch between the context of your project or theirs.

For example on this screen, the switcher shows Vincent's projects and Jeanne's projects. If I stay in Vincent's Organization, the overview, projects, billing, and activity events will be Vincent's, but if I select Jeanne's Organization projects it will be hers.

Now let's dive in on how to work on your translation

As we said, you can select the project from the overview or on the projects tab. Once it's selected you'll see breadcrumbs telling you exactly where you are. In the screenshot, we are on the Visual Editor page( inside the translation item) for the project "MyWebsite".

Circled in red on the screenshot shows the name of the project is displayed and in blue is the path to the page where you are currently working.

When working on your project, you'll notice that the Weglot Dashboard remains unchanged, only the navigation has moved. It's now on the left of your screen and you don't need to click on an item to see what's inside, helping to improve your efficiency!

This navigation is for the project you are on, if you want to see the Visual Editor page for another project, you'll have to go to the projects (or overview) tab on top of your screen and select the right project.

Here we can see the navigation on the left for the project "MyWebsite"

new Variable suggestions

Variable suggestion works by suggesting variables that can help to reduce the word count of your translations while ensuring that they still convey the same meaning in the target language.

For example, if you have a phrase that appears multiple times in your Translations List with a number as the only difference, Weglot can suggest that you use a variable to replace it. This will help save you time and energy while still ensuring that your translations are accurate.

Note, this feature suggests variables that contain only numbers.

To access it, click on "action" and then "view variable suggestions" in your Translations List.

You'll see all the suggestions and if you want to merge them by creating a variable just click on "Merge Translation”, Weglot will create the new variable for you and you’ll be able to see the change in your Translations List!

As ever, we’d love to know what you think of the new design and feature. We value your feedback and would appreciate your thoughts, suggestions, or ideas so we can continue making changes that benefit your workflow. Please let us know any feedback by contacting us at

Release 4.69

Hi everyone 👋 

Weglot 4.69 is now available! This release contains a new feature that allows you to create variables containing multiple words.

Improvement Variable with multiple words 

If you have very similar but not identical content, you may have multiple translations that would increase your total word count. 

For example, if you want to welcome your customer you may have several translations such as “Hello Marie Josephine Scott”, “Hello Michael Lindsey”, “Hello Ava Silva”… 

The variable feature will allow you to combine all those translations into a single one with a variable, and therefore reduce your word count.

To set them up, go to the "See details" panel then to the "Variable" tab, and click on "define variables”. From there, highlight the word (or words) you want to transform into a variable.

When creating your variable, you can now choose if it contains only one or multiple words. If you highlighted multiple words you won’t be able to change it but if you highlighted only one word you can activate the switcher, then Weglot will find all matching translations with one or multiple words.

The preview shows you the matches found, these matched translations will be deleted when you click on "Save" and replaced with a unique translation that contains a variable.

Release 4.63

Hi everyone 👋 

This week’s release is a mix of improvements including a rework of the import/export, as well a newly added feature about the tone of traduction. 

new Choose your machine translation tone

This feature is available for all users with an advanced plan or above. 

For certain language pairs, you are now able to set the tone you want your website to be translated into, whether that be formal or informal.

You can access this functionality directly when adding a language and change it anytime through your Languages tab by clicking on options.

Note: This feature is not available for all language pairs, if you have an advanced plan or above and the option is not available it's because the language pair doesn't support this option.

Improvement Import/Export

We've added another verification layer when importing a file to your project. This avoids any import that could damage your translation project. 

We've also improved how we communicate the progress of your import. This is thanks to a redesign of the import preview as well as the file received by email so you can better understand if there is a problem.

If you have a custom language you are now able to import translations (not glossary rules or slugs) using the custom code you defined and not the default one Weglot uses. When exporting your translations, this same language code will be displayed.